本文目录
会计英语文章带翻译
这个不是会计英语……这个是法律相关吧……主要讲专利的。
专利权是一项由国家颁发给发明者或其受益人的因其在有限的时间内揭示了一项发现或发明的一项高级权利。授予专利的过程、专利申请人的要求/条件和此项专利权的有效范围因各国法律与国际协议的不同而在不同国家有较大的差异。然而,一般来说,专利申请必须包含一个或多个关于该专利的新颖性、创新性以及实用性或工业应用前景的声明。在很多国家,以下主要领域是不能申请为专利的,例如商业方法/商业机密和精神文化行为。在多数国家,颁发给专利申请人的这项高级权利旨在保护专利申请人的专利不被他人在未经允许的前提下制造、使用、销售或传播。 根据WTO(世界经贸组织)关于经贸相关的知识产权协议,任何技术领域的任一发明的专利权应当在所有WTO成员国中有效,并且专利的有效保护年限至少为20年。当然,不同类型的专利可能其有效保护年限会相差很大。
帮我翻译一下这句英文
,源认证和完整性的数字数据核查已进行了数字签名。数字签名是一个数据字符串,联营公司(结合)的资料片(以数字的形式与一些原始实体)。随着先进的图像可用性/视频编辑工具,多媒体认证数据越来越重要。形象的传统方式认证需要在头的图像存储和传输的签名字符串。该方法在图像上施加/文件格式,有时在旧制度的实施防止局限性。这也很容易丧失在格式转换,即使底层图像数据保持不变。因此,这是可取的,包括在图像数据的数码签署。这个目标是可以实现用水印,其中利用图像中的数据冗余和人类视觉系统(HVS)不敏感的小失真全文。除了独立的格式,数字水印具有篡改定位,是指能够识别图像被篡改区域的优势(操纵)后,插入水印。
通过数字水印提供的功能,但是,
往往以牺牲图像的保真度。大多数水脱色技术修改,因此变形,为了验证信息插入主机的信号。在许多Applica的- tions,损失的图像保真度甚高,不只要和修改原始图像的感知等价的。另一方面,在医疗,军事,法律等影像应用,如需要进行身份验证通常是最重要的,有严格的限制,通常的数据精确度,禁止在任何永久性水印过程中信号失真。
损失的信号保真度,可弥补的损失,少(也称为可逆的,可逆的,或无失真提到使用)验证watermarks1。这些方法,像他们的有损同行,插入由莫迪- fying主机信号,从而引发嵌入认证信息失真。峰- ertheless,也使他们的这种扭曲,从而准确,无损,原主机信号恢复删除。
本文的原创性贡献是一种新型的无损验证框架。相对于先前的计划,这一框架进行验证,然后再尝试重建原始图像的真实性和水标记的图像的完整性。如果验证步骤是成功的,重建(原完整性)图像推断从重建过程的独特性。这减少的情况下计算的要求时,无论是验证步骤失败或零失真重建是没有必要的。该框架还允许未经授权访问完美的原始公众(密钥)认证和高效率的篡改定位允许。
archlinux 开机启动
方法/步骤确保您使用至少是Windows10的14316版本。这种方法只适用于64位版本的Windows10。打开设置应用程序和头部更新和安全>对于开发。在这里启动“开发者模式”开关,使开发者模式。接下来,打开控制面板,单击“程序”,然后单击“打开Windows功能打开或关闭”在程序和功能。在这里启用“Windows子系统为Linux(测试版)”列表中的选项,并单击“确定”。执行此操作后,系统会提示您重新启动计算机。点击“立即重新启动”,以重新启动您的计算机和Windows10将安装新的功能。您的计算机重新启动后,单击开始按钮(或按Windows键),键入bash,然后按Enter键。运行bash.exe文件中的第一次,系统会提示您接受服务条款。那么该命令将从WindowsStore下载BashonUbuntuonWindows。如何使用Ubuntu的bashshell,并且安装Linux软件您现在有基于Ubuntu的完整的命令行的bashshell。因为它们是相同的二进制文件,你可以使用Ubuntu的apt-get命令来安装Ubuntu的软件要打开Bashshell,只需打开开始菜单,搜索bash或Ubuntu你会看到一个“BashonUbuntuonWindows应用程序。你可以将这个应用程序的快捷方式放到你的开始菜单,任务栏,或桌面,方便使用。使用你会用的Linux终端命令。如果你使用标准的Windows命令提示符与DOS命令,这里有两个Bash和Windows中的一些基本命令7你需要使用apt-get命令安装和更新了Ubuntu环境下的软件。
英语面试口语自我介绍
以下是整理的《英语面试口语900句:关于索赔部门主管职务》,希望大家喜欢!
1.Did you work in a similar position before?
你以前做过同样的工作吗?
2. Yes.I have been with ABC Insurance Company for four years,and before that,I worked with the Pacific surveyor company as claim officer.
我在 ABC 保险公司干了四年,此前在太平洋验货公司做负责索赔的工作。
3.Could you tell me the usual procedures to handle such case?
你能告诉我处理这类案件的一般程序吗?
4.Yes,on the shipper's side,when the cargos arrived, all relevant documents will be forwarded to the consignee.Among other things, this party has to check carefully con-tent of the packing list and weight list. When cargos is found to be damaged of shortlanded, this party has to call for a joint survey by representatives of the shipping company and the insurance agent.Based on the survey report,they will lodge a claim for compensation.
好的,在发货人方面,当货物到达时,所有的文件必须送交给买货人。其中,当事人必须仔细查阅装箱单及重量单之内容,一旦发现货物损坏或缺少,当事人必须召集船务公司及保险公司双方之代表共同查验,根据查验报告,即可提出赔偿要求。
5.If you act as our representative what would you do to safeguard our interest?
假设你身为我方代表,你将怎样做以维护我方利益?
6.I think,first of all,I will ask the consignee to produce survey report on loading,if they can't produce that I suggest them to refer the case to their shipper. Meanwhile,bad weather could be a good excuse to refuse the responsibility.
我想,首先会要求取货人出示装运时的查验报告,假如他们不能出示,我建议他们去与寄货人交涉。此外,不良气候也是可以推卸责任的理由。
7. Are you able to operate the telex?
你能操作电传机吗?
8.Yes,I used to dispatch telex to shipper and the consignee to inform them change of our schedule and other information.
是的,我经常向寄货人和取货人发出电传,通知他们船期的更改及其他消息。
9. Now tell me if you have a good command of both written and spoken English.
请告诉我你的英语口语和书面语是否都很好。
10. When I was at college,I passed Band Six of College English Test.All the foreign business men I've dealt with say my English is quite good.
我上大学时就通过了大学英语六级考试,所有和我打过交道的外商都说我英语很好。
11. If you are selected in this position, you must prepare to travel overseas frequently.
假如你被录取,你必须准备经常出国旅行。
12.No problem,I love it.Thank you for granting me the interview.
没问题,我喜欢出差旅行。谢谢您给我这次面试机会。
Dialogue A
(I=Interviewer 主试人 A= Applicant 申请人)
A:Good afternoon,Sir.
I:Good afternoon.Sit down,please.
A:Thank you.
I:You are Mr. Dongfang Cheng? I am Henry Hudson.
A:Yes.Nice to meet you,Mr. Hudson.
I:To start with, tell me about your education,please.
A:All right. I graduated from Shanghai College of Foreign Trade six years ago. I majored in international trade.
I:Very well.Did you work in a similar position before?
A: Yes.I have been with ABC Insurance Company for four years.
I:Could you tell me the usual procedures to handle such case?
A:Yes,on the shipper's side, when the cargos arrived, all relevant documents will be forwarded to the consignee.Among other things,this party had to check carefully content of the packing list and the weight list. When cargos is found to be damaged or shortlanded, this party has to call for a joint sur-vey by representatives of the shipping company and the insurance agent. Based on the survey report, they will lodge a claim for compensation.
I:Very good. Now if you act as our representative what would you do to safeguard our interest?
A:I think,first of all, I will ask the consignee to produce survey report on loading,if they can't produce that I suggest them to refer the case to their shipper.Meanwhile,bad weather could be a good excuse to refuse the responsibility.
I:Are you able to operate the telex?
A:Yes,I used to dispatch telex to shipper and their consignee to inform them change of our schedule and other information.
I:Have you travelled a lot in your work?
A:Yes.I have travelled dozens of times abroad.I have been to countries as Thailand, Singapore,Japan,Indonesia,Burma,the Netherlands,Denmark,Italy,Germany and England.
I:Now tell me if you have a good command of both written and spoken English.
A:When I was at college,I passed Band six of College English Test.All the foreign business men I have dealt with say my English is quite good.
I:May I ask why you want to change jobs?
A:Because I wish to get a more challenging opportunity at your company.
I:Why are you interested in this company?
A:A friend of mine works here,and he told me about your company, so I became interested.I think working in this company would provide me with a good opportunity to use my knowledge.
I:What do you know about this company?
A:This company is one of the biggest shipping companies in the world.There are a lot of branches in all parts of the world,with the head office in the USA,Shanghai Office was established four years ago.
I:Good.By the way,would you describe yourself as extroverted or more introverted?
A:I think I am quite outgoing.I like cooperation with others,and getting the job done by working together.
I:Do you have any hobby?
A:Yes,I like sports and music.
I:So far,so good.I think you'd like to know about the remuneration.The starting salary for the head of Claim Department in this company is RMB 5,000 yuan per month, and raises are given after six months according to your ability.We provide fringe benefits such as annual bonus, threeweek paid vacation a year,and health insurance.Are these satisfactory?
A:Yes,these are quite satisfactory.
I:Do you have any questions about the job?
A:I was told that some of your Chinese employees are sent to the United States to attend the training program provided by the head office.I'd like to know how you choose employees to at-tend the program.
I:Almost all Chinese employees are eligible to attend the training course,but as the number of trainees at one time is limited,we select them on their merits.
A:One more question,are there any chances for Chinese employees to be transferred to the head office or other branch offices around the world?
I:Certainly.There would be good chances for you to work over-seas, I think, if you are really a capable man. How about the job? Are you really interested?
A:Sure.I'll do my utmost if I am employed by this company.
I:It has been pleasant talking with you,Mr. Cheng.We'll notify you of our final decision within one week.
A:Thank you, Mr. Hudson, for your interview with me.I hope to see you again.
I:Good-bye.
Notes 注释
1.You are Mr. Dongfang Cheng?
你是程东方先生吗? 这句是陈述句语序的疑问句,读时句末语调上升。
2.I have been to countries as Thailand,Singapore, Japan,Indonesia, Burma, the Netherlands,Denmark, Italy, Germany and England.
我去过国家有泰国、新加坡、日本、印度尼西亚、缅甸、荷兰、丹麦、意大利、德国和英国。
3.This company is one of the biggest shipping companies in the world There are a lot of branches in all parts of the world,with the head office in the USA.
贵公司是世界上的船务公司之一,总部在美国,分支机构遍布世界各地。
4.So far,so good.
到目前为止,一切都很顺利。
5.We provide fringe benefits such as annual bonus,three-week paid vacation a year, and health insurance.
我们还提供附加福利,如年度奖金、每年三周的带薪假日,以及健康保险。
6.Almost all Chinese employees are eligible to attend the training course,but as the number of trainees at one time is limited,we select them on their merits.
几乎所有中国雇员都有资格参加培训课程,但由于一次参加培训的人数有限,我们只好依照他们的业绩来挑选。
7.One more question,…
还有一个问题……
Words and Expressions
major in 主修……
procedure n.程序,过程
shipper n.寄货人,发货人
consignee n.收货人,受托人
the packing list 装箱单
the weight list 重量单
cargo n.货物
insurance agent 保险代理人
survey v.n.检查,调查
survey report 验货报告书
telex n.电传挂号
produce v.拿出,出示
the head office 总部,总公司
eligible a.合格的,合适的
on their merits 根据他们的业绩
transfer n.v.转移,调动
以上就是关于granting procedure,会计英语文章带翻译的全部内容,以及grant的相关内容,希望能够帮到您。
版权声明:本文来自用户投稿,不代表【子航网】立场,本平台所发表的文章、图片属于原权利人所有,因客观原因,或会存在不当使用的情况,非恶意侵犯原权利人相关权益,敬请相关权利人谅解并与我们联系(邮箱:faedoony@foxmail.com)我们将及时处理,共同维护良好的网络创作环境。